
We are searching data for your request:
Upon completion, a link will appear to access the found materials.
स्पेनिश या कैस्टिलियन? आप स्पेन में उत्पन्न हुई भाषा और लैटिन अमेरिका के अधिकांश क्षेत्रों में फैलने वाली भाषा के संदर्भ में इस्तेमाल किए गए दोनों शब्दों को सुनेंगे। स्पैनिश भाषी देशों में भी ऐसा ही होता है, जहाँ उनकी भाषा को भी जाना जा सकता है español या castellano.
यह समझने के लिए कि स्पैनिश भाषा अपने वर्तमान स्वरूप में कैसे विकसित हुई, इस पर एक संक्षिप्त नज़र डालने की आवश्यकता है। जिसे हम स्पेनिश के रूप में जानते हैं, मुख्य रूप से लैटिन का एक व्युत्पन्न है, जो लगभग 2,000 साल पहले इबेरियन प्रायद्वीप (प्रायद्वीप जिसमें स्पेन और पुर्तगाल शामिल हैं) पर पहुंचे थे। प्रायद्वीप पर, लैटिन ने स्वदेशी भाषाओं की शब्दावली में से कुछ को अपनाया, वल्गर लैटिन बन गया। प्रायद्वीप की लैटिन की विविधता काफी अच्छी तरह से प्रभावित हो गई, और विभिन्न परिवर्तनों के साथ (हजारों अरबी शब्दों के अलावा), यह दूसरी सहस्राब्दी में अच्छी तरह से बच गया।
लैटिन के वेरिएंट कैस्टिले से उभरते हैं
भाषाई की तुलना में अधिक राजनीतिक कारणों से, वल्गर लैटिन की बोली जो कि अब स्पेन के उत्तर-मध्य भाग में आम थी, जिसमें कास्टिले शामिल है, पूरे क्षेत्र में फैल गया। 13 वीं शताब्दी में, किंग अल्फोंसो ने ऐतिहासिक दस्तावेजों के अनुवाद जैसे कि बोलीविया की मदद करने वाले प्रयासों का समर्थन किया, जिसे केस्टिलियन के रूप में जाना जाता है, जो भाषा के शिक्षित उपयोग के लिए मानक बन गया। उन्होंने उस बोली को सरकारी प्रशासन के लिए आधिकारिक भाषा भी बना दिया।
जैसा कि बाद के शासकों ने Moors को स्पेन से बाहर धकेल दिया, वे आधिकारिक भाषा के रूप में कैस्टिलियन का उपयोग करना जारी रखा। आगे शिक्षित लोगों के लिए एक भाषा के रूप में कैस्टिलियन के उपयोग को मजबूत करना था आरटे डे ला लेंगुआ कैस्टेलाना एंटोनियो डी नेब्रीजा द्वारा, जिसे पहली स्पैनिश भाषा की पाठ्यपुस्तक कहा जा सकता है और एक यूरोपीय भाषा के व्याकरण को व्यवस्थित रूप से परिभाषित करने वाली पहली पुस्तकों में से एक है।
हालांकि कैस्टिलियन उस क्षेत्र की प्राथमिक भाषा बन गया जिसे अब स्पेन के रूप में जाना जाता है, लेकिन इसके उपयोग ने क्षेत्र में अन्य लैटिन-आधारित भाषाओं को समाप्त नहीं किया। गैलिशियन (जिसकी पुर्तगालियों से समानता है) और कैटलन (स्पैनिश, फ्रेंच और इतालवी के समान यूरोप की प्रमुख भाषाओं में से एक) का आज भी बड़ी संख्या में उपयोग किया जाता है। एक गैर-लैटिन-आधारित भाषा, यूस्करा या बास्क, जिसकी उत्पत्ति अस्पष्ट बनी हुई है, एक अल्पसंख्यक द्वारा भी बोली जाती है।
'कैस्टिलियन' के लिए कई अर्थ
एक अर्थ में, इन अन्य भाषाओं - गैलिशियन, कैटलन और यूस्करा - स्पैनिश भाषाएं हैं और यहां तक कि उनके क्षेत्रों में आधिकारिक स्थिति भी है, इसलिए कास्टिलियन (और अधिक बार) castellano) का उपयोग कभी-कभी उस भाषा को स्पेन की अन्य भाषाओं से अलग करने के लिए किया जाता है।
आज, "कैस्टिलियन" शब्द का उपयोग अन्य तरीकों से भी किया जाता है। कभी-कभी इसका उपयोग अंडालूसी (दक्षिणी स्पेन में प्रयुक्त) जैसे क्षेत्रीय विविधताओं से स्पेनिश के उत्तर-मध्य मानक को अलग करने के लिए किया जाता है। कभी-कभी इसका उपयोग किया जाता है, पूरी तरह से सटीक रूप से नहीं, लैटिन अमेरिका के स्पेन के स्पेनिश को भेद करने के लिए। और कभी-कभी इसका उपयोग केवल स्पेनिश के लिए एक पर्याय के रूप में किया जाता है, खासकर जब रॉयल स्पैनिश अकादमी द्वारा प्रख्यापित "शुद्ध" स्पैनिश का जिक्र किया जाता है (जो स्वयं इस शब्द को पसंद करता है। castellano 1920 के दशक तक इसके शब्दकोश में)।
स्पेन में, भाषा को संदर्भित करने के लिए एक व्यक्ति की पसंद - castellano या español - कभी-कभी राजनीतिक प्रभाव पड़ सकता है। लैटिन अमेरिका के कई हिस्सों में, स्पेनिश भाषा को नियमित रूप से जाना जाता है castellano बजाय español। किसी नए से मिलें, और वह आपसे पूछ सकता है "¿हबलास कैस्टेलानो?" बजाय "क्या आप स्पेनिश बोलते हैं?"फॉर" क्या आप स्पैनिश बोलते हैं?
स्पेनिश में प्राथमिक गोलार्ध अंतर
चूँकि अंग्रेजी बोलने वाले अक्सर लैटिन अमेरिका के विपरीत होने पर स्पेन के स्पैनिश को संदर्भित करने के लिए "कैस्टिलियन" का उपयोग करते हैं, इसलिए आप दोनों के बीच कुछ प्रमुख अंतरों को जानने के इच्छुक हो सकते हैं। ध्यान रखें कि भाषा स्पेन के भीतर और लैटिन अमेरिकी देशों के बीच भी भिन्न होती है।
- स्पेनवासी आमतौर पर उपयोग करते हैं vosotros के बहुवचन के रूप में tú, जबकि लैटिन अमेरिकी लगभग सार्वभौमिक रूप से उपयोग करते हैं ustedes। लैटिन अमेरिका के कुछ हिस्सों में, विशेष रूप से अर्जेंटीना और मध्य अमेरिका के कुछ हिस्सों में, आप ऐसा की जगह tú.
- Leísmo स्पेन में बहुत आम है, लैटिन अमेरिका में ऐसा नहीं है।
- कई शब्दावली अंतर, गोलार्ध को अलग करते हैं, हालांकि कुछ शब्दावली, विशेष रूप से स्लैंग, और व्यक्तिगत देशों के भीतर काफी भिन्न हो सकती हैं। स्पेन और लैटिन अमेरिका के बीच आम अंतर यह है कि पूर्व में manejar ड्राइविंग को संदर्भित करने के लिए उपयोग किया जाता है, जबकि लैटिन अमेरिकी आमतौर पर उपयोग करते हैं conducir। इसके अलावा, एक कंप्यूटर को आमतौर पर एक कहा जाता है computadora लैटिन अमेरिका में लेकिन ordenador स्पेन में।
- अधिकांश स्पेन में, z (या सी जब यह पहले आता है ई या मैं) "पतली" में "थ" की तरह उच्चारित होता है, जबकि लैटिन अमेरिका के अधिकांश हिस्सों में "एस" ध्वनि होती है।
इन मतभेदों के बावजूद, स्पेन में देशी वक्ताओं लैटिन अमेरिकियों के साथ स्वतंत्र रूप से मना सकते हैं और इसके विपरीत, खासकर अगर वे कठबोली से बचते हैं। डिग्री में, मतभेद ब्रिटिश अंग्रेजी और अमेरिकी अंग्रेजी के बीच लगभग तुलनात्मक हैं।
इसके लिए बहाना मैं हस्तक्षेप करता हूं ... मेरे लिए यह स्थिति परिचित है। I invite to discussion. यहां लिखें या निजी मेसेज भेजें।
यह उल्लेखनीय विचार बस के बारे में है
मैं सोचता हूं कि आप गलत हैं। मुझे यकीन है। मैं यह साबित कर सकते हैं। मुझे पीएम पर ईमेल करें, हम बात करेंगे।
आप गलत थे, यह स्पष्ट है।
उल्लेखनीय रूप से, बहुत मूल्यवान उत्तर
हाँ सही।